Thesis Landscapes from the Dark Alleys of Turkish Academy
The author‘s note: This is the English translation of the article that was originally published here in Turkish. Dr. Kaan Öztürk and Pınar Çelik helped me with the translation. I would like to thank Dr. Kaan Öztürk specifically for his significant contribution to the translation. I also thank Anoush Dadian and Dr. Debora Weber-Wulff for proofreading. Since this article was written for scientists from Turkey, most of the resources referred from within the article are also in Turkish. I am aware that they will not be useful for most of the readers, but I wanted to keep them in the translated version anyway for the sake of the integrity of the translation. I hope this work would be beneficial for scientists who would like to develop an opinion about the concurrent issues in Turkey. The abbreviation ‘YÖK’ appears many times in the text stands for The Council of Higher Education in Turkish, a governmental agency, the purpose of which is to ‘regulate’ the science and scientists in Turkey to meet the expectations of the authority. Please don’t hesitate to get in touch if you have any questions.
Click here to access the full report.
Related posts:
Heidegger's "Being and Time" in Turkish
Labor movement in Turkey: Special issue of European Journal of Turkish Studies
Such a frustrating day…A few words on manners and Open source in academy (!)
Another dark moment for the Turkish judiciary: Hrant Dink murderer to be tried at Juvenile Court
as expected, “EU progress report criticizes pressure on Turkish press
↧